卓文君,訣別書
春華競芳,五色淩素,
琴尚在禦,而新聲代故!
錦水有鴛,漢宮有水,
彼物而新,嗟世之人兮,
瞀於淫而不悟!
朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,
芳時歇,白頭吟,傷離別,
努力加餐勿念妾,
錦水湯湯,與君長訣!
譯文:
春天百花盛開,爭奇鬥豔,
絢爛的色彩掩蓋了素潔的顏色。
琴聲依舊在奏響,
但已經不是原來的人在彈奏了。
錦江中有相伴游泳的鴛鴦,
漢宮中有交援伸展的枝條。
他們都不曾離棄伴侶。
慨歎世上的人,
卻迷惑於美色,
喜新厭舊。
朱弦斷,知音絕。
明鏡缺,夫妻分。
朝露晞,緣分盡。
芳時歇,人分離。
白頭吟,傷離別。
希望您吃的好好的不要掛念我,
對著浩浩蕩蕩的錦水發誓,
從今以後和你永遠訣別。
沒有留言:
張貼留言